Tre böcker i ryggsäcken på semesterresan till Tyskland, olika men så lika till sitt tema. Om barn som far illa och hur kärlek gör skillnad!
Purple Hibiscus är berättelsen om Kambili och hennes bror Jaja. Hur de växer upp med en far som styr sin familj med ett våld som får mig att bli illamående. Utanför familjen har han en framstående ställning i samhället och han är djupt troende och tillhör den katolska kyrkan.
Det är en utvecklingsroman med motsättningen och komplikationen mellan gott och ont som huvudtema.
Purple Hibiscus är Chimamanda Ngozi Adichies debutroman och den har nu äntligen kommit på svenska, översatt av Ragnar Strömberg. Den är mycket välskriven och rik på detaljer. Läs den!
BOKTJUVEN av Markus Zusak är en bok jag lånat ett antal gånger, men ändå inte läst. Varför? Kanske mest för jag har haft andra böcker som pockat på uppmärksamhet. Men under min första semestervecka läste jag den och blev mycket förälskad i den lilla boktjuven, Liesel som lär sig läsa genom de böcker hon lyckas stjäla.
Det är en historia om ordets makt, kärlek och vänskap och om överlevnad i Tyskland under Andra världskriget.
Liesel kommer till familjen Hubermann när hennes föräldrar hamnar i koncentrationsläger. Här möter hon lille Jesse Owens och Max Vandenburg. Fosterpappan Hans blir hennes trygghet och kärlek och han lär henne läsa. Det är Liesels berättelse berättad av Döden, Döden som visar sig vara en sympatisk berättare. Han påminner mig lite om Saramagos Döden i "Dödens nycker", dvs en som är trött på sitt arbete.
Jag säger som Svenska Dagbladets recensent skrev om Boktjuven: "Köp den, låna den eller stjäl den, men framför allt: Läs den!"
"Boktjuven" är översatt av Anna Strandberg.
Tredje boken under min Tyskland semester var "Den siste brodern" av Nathacha Appanah. Appanah berättar en historia som har sitt ursprung i verkligheten. Den 26 december 1940 anländer fartyget Atlantic till Mauritius. Ombord finns cirka 1500 judar som avvisats från Palestina.
Den åldrande Raj drömmer om den judiske pojken David som han lärde känna som barn. Det får honom att besöka Davids grav och Raj berättar deras historia. Raj som förlorat sina två bröder möter David vid fängelset där Rajs far arbetar. En cyklon drabbar Mauritius och fängelset förstörs till stor del. David flyr och Rajs och Davids resa börjar.
En grym och gripande berättelse om två unga pojkars öde.
Nathacha Appanah föddes 1973 i Mahébourg på Mauritius, där hon efter litteraturstudier arbetade som journalist innan hon 1998 flyttade till Frankrike. "Den siste brodern" är översatt av Ragna Essén.
04 juli 2010
Semesterläsningen
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
1 kommentar:
Intressant med Ragnar Strömberg som översättare av Lila Hibiscus. Han är ju själv verksam som författare. Blir hursomhelst sugen att läsa! :-)
Skicka en kommentar