Biodlarens Dotter
En trädgård av munnar. Purpurfärgade,
scharlakansfläckiga, svarta,
vidgar sig de väldiga kronorna, och drar ner sina
sidenkjolar.
Deras mysklukt tränger sig på, i ring efter ring,
Som en brunn av dofter nästan för tung att inandas.
Prästerlig i din rock, bimäster,
Går du mellan de mångbröstade kuporna,
mitt hjärta under din fot, syster till en sten.
Trumpethalsar öppnar sig för fågelnäbbar.
Guldregnet fäller sitt frömjöl.
I dessa små budoirer, strimmande i orange och rött,
böjer ståndarna sina huvuden, potenta som kungar,
avlande dynastier. Luften är mättad.
Här är ett drottningskap ingen mor kan tävla med –
en frukt som är döden att smaka: mörkt kött, mörka
skal.
I tunnlar smala som fingrar, hushållar ensamma bin
i gräset. Jag böjer knä och lägger mitt öga
intill munöppning och möter ett öga,
runt, grönt och sorgset som en tår.
Far, brudgum, i detta påskägg,
under krans av sockerrosor,
äktar bidrottningen vintern i ditt år.
Från diktsamlingen Dikter
En trädgård av munnar. Purpurfärgade,
scharlakansfläckiga, svarta,
vidgar sig de väldiga kronorna, och drar ner sina
sidenkjolar.
Deras mysklukt tränger sig på, i ring efter ring,
Som en brunn av dofter nästan för tung att inandas.
Prästerlig i din rock, bimäster,
Går du mellan de mångbröstade kuporna,
mitt hjärta under din fot, syster till en sten.
Trumpethalsar öppnar sig för fågelnäbbar.
Guldregnet fäller sitt frömjöl.
I dessa små budoirer, strimmande i orange och rött,
böjer ståndarna sina huvuden, potenta som kungar,
avlande dynastier. Luften är mättad.
Här är ett drottningskap ingen mor kan tävla med –
en frukt som är döden att smaka: mörkt kött, mörka
skal.
I tunnlar smala som fingrar, hushållar ensamma bin
i gräset. Jag böjer knä och lägger mitt öga
intill munöppning och möter ett öga,
runt, grönt och sorgset som en tår.
Far, brudgum, i detta påskägg,
under krans av sockerrosor,
äktar bidrottningen vintern i ditt år.
Från diktsamlingen Dikter
”Det bekymrar mig inte att dikter når relativt få människor. Ändå når de förvånansvärt långt, till och med till andra folk runtom i världen. Längre än en lärares ord i klassrummet eller ett läkarrecept, ja, om de har tur når de längre än en livstid”
Sylvia Plath, London Magazine, 1962
1 kommentar:
Du kommer snart att få mig att läsa poesi, Ewa. Du har engagerat dig mycket på sistone inom genret. Kul och nytt för mig hoppas det når flera!
Skicka en kommentar