
Biodlarens Dotter
En trädgård av munnar. Purpurfärgade,
scharlakansfläckiga, svarta,
vidgar sig de väldiga kronorna, och drar ner sina
sidenkjolar.
Deras mysklukt tränger sig på, i ring efter ring,
Som en brunn av dofter nästan för tung att inandas.
Prästerlig i din rock, bimäster,
Går du mellan de mångbröstade kuporna,
mitt hjärta under din fot, syster till en sten.
Trumpethalsar öppnar sig för fågelnäbbar.
Guldregnet fäller sitt frömjöl.
I dessa små budoirer, strimmande i orange och rött,
böjer ståndarna sina huvuden, potenta som kungar,
avlande dynastier. Luften är mättad.
Här är ett drottningskap ingen mor kan tävla med –
en frukt som är döden att smaka: mörkt kött, mörka
skal.
I tunnlar smala som fingrar, hushållar ensamma bin
i gräset. Jag böjer knä och lägger mitt öga
intill munöppning och möter ett öga,
runt, grönt och sorgset som en tår.
Far, brudgum, i detta påskägg,
under krans av sockerrosor,
äktar bidrottningen vintern i ditt år.
Från diktsamlingen Dikter
En trädgård av munnar. Purpurfärgade,
scharlakansfläckiga, svarta,
vidgar sig de väldiga kronorna, och drar ner sina
sidenkjolar.
Deras mysklukt tränger sig på, i ring efter ring,
Som en brunn av dofter nästan för tung att inandas.
Prästerlig i din rock, bimäster,
Går du mellan de mångbröstade kuporna,
mitt hjärta under din fot, syster till en sten.
Trumpethalsar öppnar sig för fågelnäbbar.
Guldregnet fäller sitt frömjöl.
I dessa små budoirer, strimmande i orange och rött,
böjer ståndarna sina huvuden, potenta som kungar,
avlande dynastier. Luften är mättad.
Här är ett drottningskap ingen mor kan tävla med –
en frukt som är döden att smaka: mörkt kött, mörka
skal.
I tunnlar smala som fingrar, hushållar ensamma bin
i gräset. Jag böjer knä och lägger mitt öga
intill munöppning och möter ett öga,
runt, grönt och sorgset som en tår.
Far, brudgum, i detta påskägg,
under krans av sockerrosor,
äktar bidrottningen vintern i ditt år.
Från diktsamlingen Dikter
”Det bekymrar mig inte att dikter når relativt få människor. Ändå når de förvånansvärt långt, till och med till andra folk runtom i världen. Längre än en lärares ord i klassrummet eller ett läkarrecept, ja, om de har tur når de längre än en livstid”
Sylvia Plath, London Magazine, 1962
Du kommer snart att få mig att läsa poesi, Ewa. Du har engagerat dig mycket på sistone inom genret. Kul och nytt för mig hoppas det når flera!
SvaraRadera